top of page

【今日の中国語】铁饭碗

铁饭碗 tiě fàn wǎn



日本語の意味は?

「饭碗」はご飯茶碗と言う意味で、生計を立てる働き口のたとえでもあります。「铁饭碗」はすなわち鉄で出来たご飯茶碗で、とても安定している、収入に困らない職業を指します。


中国語で説明してみましょう。

饭碗是盛饭的碗,也比喻谋生的职业。铁饭碗指非常稳定,收入无忧的职业。

fàn wǎn shì chéng fàn de wǎn,yě bǐ yù móu shēng de zhí yè。tiě fàn wǎn zhǐ fēi cháng wěn dìng,shōu rù wú yōu de zhí yè。


使ってみましょう!

yī shēng shì tiě fàn wǎn。

医生是铁饭碗。

医者は食いっぱぐれない職業です。


hěn duō fù mǔ dōu xī wàng zì jǐ de ér nǚ néng zhǎo dào yí gè tiě fàn wǎn。

很多父母都希望自己的儿女能找到一个铁饭碗。

多くの親は自分の子供に安定した職業についてほしいものです。


最新記事

すべて表示
【今日の中国語】冷都男

大家好!こおりです。 今日はネット流行語を紹介いたします。 中国語の流行語にはいくつもの語彙を合わせてできたものが多く、日本語にはない表現も多いので、直訳は難しいです。例文には直接中国語を引用して訳しました。 冷都男 lěng dū nán...

 
 
 
【四字熟語】患难之交

大家好!今日も成語を紹介いたします。 患难之交huàn nàn zhī jiāo まずここをタップして音声で聞いてみましょう! 日本語の意味は? 困苦を共にする友人。 中国語で説明してみましょう。 在一起经历过艰难困苦的朋友。 zài yì qǐ jīng lì guò...

 
 
 
【四字熟語】酒肉朋友

大家好!今日は「飲み友」を表す成語「酒肉朋友」を紹介いたします。 人生の中でいろんな友達がいます。友達多いのは必ずしもいいことではない、「酒肉朋友」を好まない人もいますが、会話の中のCさんは私自身の考えです。深い関係になる友達は飲み友から始まるケースは多いじゃないのかなと私...

 
 
 

Comments


bottom of page