top of page

【今日の中国語】冷都男

大家好!こおりです。


今日はネット流行語を紹介いたします。


中国語の流行語にはいくつもの語彙を合わせてできたものが多く、日本語にはない表現も多いので、直訳は難しいです。例文には直接中国語を引用して訳しました。


冷都男 lěng dū nán



日本語の意味は?

直訳すると、態度がたそうに見える、会に住んでる性です。

そして「お金持ち、ハンサム、高学歴」は必須条件、さらに落ち着きがあって冷静、賢くて策略がある。


性格が明るくて温かい男性は

温都男wēn dū nánと言う。


女性を表現することもできる。

冷都女lěng dū nǚ・温都女wēn dū nǚ


中国語で説明してみましょう。

有钱,帅气,学历高,沉着冷静,足智多谋,看起来态度冷漠的都市男生。

yǒu qián,shuài qì,xué lì gāo,chén zhuó lěng jìng,zú zhì duō móu,kàn qǐ lái tài dù lěng mò de dū shì nán shēng。


使ってみましょう!

nǐ xǐ huan lěng dū nán hái shì wēn dū nán?

A:你喜欢冷都男还是温都男?

“冷都男”と“温都男”どっちが好き?


wǒ xǐ huan yáng guāng de wēn dū nán。nǐ ne?

B:我喜欢阳光的温都男。你呢?

私は明るい“温都男”が好き。君は?


zhǐ yào shì sān gāo wǒ jiù xǐ huan!

C:只要是三高我就喜欢!

“三高”であれば好き!

※三高:高収入、高学歴、高顔値→美形


ちなみに、"三高"は「高収入、高学歴、美形」だけではなく、

高收入 gāo shōu rù

高学历 gāo xué lì

高颜值 gāo yán zhí


「高血圧、糖尿病(高血糖)、高血中脂質」この三つの生活習慣病の略称としても使えます。

高血压 gāo xuè yā

高血糖 gāo xuè táng

高血脂 gāo xuè zhī


今日は以上です。

最後まで読んでいただきありがとうございます!

最新記事

すべて表示

【四字熟語】患难之交

大家好!今日も成語を紹介いたします。 患难之交huàn nàn zhī jiāo まずここをタップして音声で聞いてみましょう! 日本語の意味は? 困苦を共にする友人。 中国語で説明してみましょう。 在一起经历过艰难困苦的朋友。 zài yì qǐ jīng lì guò jiān nán kùn kǔ de péng you 。 使ってみましょう! wǒ men yì qǐ dù guò le r

【四字熟語】酒肉朋友

大家好!今日は「飲み友」を表す成語「酒肉朋友」を紹介いたします。 人生の中でいろんな友達がいます。友達多いのは必ずしもいいことではない、「酒肉朋友」を好まない人もいますが、会話の中のCさんは私自身の考えです。深い関係になる友達は飲み友から始まるケースは多いじゃないのかなと私は思います~ (↑訳)每个人的人生中都有各种各样的朋友。有人认为朋友多未必是好事儿,不喜欢交酒肉朋友。对话中的C就是我的看法。

【四字熟語】形影不离

大家好!今日も成語を紹介いたします。 形影不离xíng yǐng bù lí まずここをタップして音声で聞いてみましょう! 日本語の意味は? 影と形が離れず寄り添うように、関係が親密で、いつも一緒にいる。 「形影相随xíng yǐng xiāng suí」とも言う。 中国語で説明してみましょう。 彼此的关系像形体和它的影子分不开一般亲密。经常在一起。 bǐ cǐ de guān xì xiàng

bottom of page