top of page

【今日の中国語】宅男 & 宅女

更新日:2021年4月22日

宅男 zhái nán

宅女 zhái nǚ



日本語の意味は?

「宅男&宅女」は元々日本語の「オタク男子」と「オタク女子」からきてます。日本語と同じ意味もありますが、今は主に家にこもる男女という意味で使っています。

「宅男&宅女」は、仕事も社交もしないただ家にこもってる人や、休みの日に家でゆっくりするのが好きな人や、在宅ワークでほとんど出かけない人のことです。

ちなみに、オタクは「御宅族 yù zhái zú」と言います。


中国語で説明してみましょう。

不工作不社交、足不出户的人,和工作之余很少外出,以及居家就业的人。

bù gōng zuò bú shè jiāo、zú bù chū hù de rén,hé gōng zuò zhī yú hěn shǎo wài chū,yǐ jí jū jiā jiù yè de rén。


使ってみましょう!

tā shì gè zhái nǚ,xiū xi rì xǐ huan zài jiā fàng sōng。

她是个宅女,休息日喜欢在家放松。

彼女は休みの日に家でゆっくりするのが好きな人です。


zhái nán zhái nǚ yào zhù yì duō yùn dòng。

宅男宅女要注意多运动。

家にこもりがちな人は運動不足に気をつけないといけません。

最新記事

すべて表示
【今日の中国語】冷都男

大家好!こおりです。 今日はネット流行語を紹介いたします。 中国語の流行語にはいくつもの語彙を合わせてできたものが多く、日本語にはない表現も多いので、直訳は難しいです。例文には直接中国語を引用して訳しました。 冷都男 lěng dū nán...

 
 
 
【四字熟語】患难之交

大家好!今日も成語を紹介いたします。 患难之交huàn nàn zhī jiāo まずここをタップして音声で聞いてみましょう! 日本語の意味は? 困苦を共にする友人。 中国語で説明してみましょう。 在一起经历过艰难困苦的朋友。 zài yì qǐ jīng lì guò...

 
 
 
【四字熟語】酒肉朋友

大家好!今日は「飲み友」を表す成語「酒肉朋友」を紹介いたします。 人生の中でいろんな友達がいます。友達多いのは必ずしもいいことではない、「酒肉朋友」を好まない人もいますが、会話の中のCさんは私自身の考えです。深い関係になる友達は飲み友から始まるケースは多いじゃないのかなと私...

 
 
 

Comments


bottom of page